Романтика в жизни писателя
Впервые сердце писателя дрогнуло, когда он встретил свою первую любовь, Луизу Вильморн, которая была из очень богатой семьи. Он всячески добивался ее расположения, но она не отвечала взаимностью и игнорировала его пылкие ухаживания. Когда Антуан попал в больницу после крушения самолета, она совсем забыла о его существовании. Экзюпери тяжело переживал эту трагедию и еще долго страдал, испытывая мучения безответной любви. Даже когда писатель стал известным и признанным в мире, это никак не повлияло на отношение Луизы к Сент Экзюпери. Биография Антуана больше никак не была связана с этой женщиной. Но другим дамам он очень даже нравился. Многие считали его привлекательным, и практически все находили его обаятельным. Улыбка, которая всегда украшала его лицо, делала его очень добродушным и притягательным.
Антуан Экзюпери: краткая биография. Детство
После смерти отца и мужа семья поселяется у тетушки Мари в Лионе на площади Белькур, но часто дети гостят в замке своей бабушки, где некогда бывала сама королева Марго.
Несмотря на нищету, семья очень дружна, и все дети прекрасно ладят между собой. Конечно, Антуан привязан к сестрам, однако настоящая дружба его связывает с младшим братом Франсуа. Обожает маленького сына и его мать, она называет его Королем-Солнце за его светлые кудри, вздернутый нос и легкий характер, который на всю жизнь остался с Экзюпери.
Биография его полна воспоминаний современников и семьи о том, что мальчик рос очень веселым и любознательным, обожал животных, а еще любил копаться в моторах, возможно, отсюда появилась его любовь к авиации, которая получит свое развитие много позже.
Корреспондент
Параллельно с личной жизнью развивалась и профессиональная жизнь писателя в сфере авиации. После того как компания «Аэропошталь» стала банкротом, Антуанн работал испытателем самолетов, куда его устроил его друг, Дидье. Работа была очень опасной, и один раз Антуан чуть не погиб, испытывая очередной самолет. Новым видом деятельности была работа корреспондентом. Подписав договор с газетой «Пари Суар», Экзюпери ездил в разные страны и писал очерки. Одним из знаменательных путешествий была поездка в СССР. Прочувствовав всю атмосферу сталинского режима, он попытался выразить свои впечатления в своем очерке, который опубликовала газета. Позже от газеты “Энтрансижен” Антуан отправился в регион Испании, где в то время шла гражданская война. Множество очерков из тех мест стали результатом работы Экзюпери. Биография этого человека насыщена опасностью и экстримом, и это всегда подталкивало его к дальнейшим сумасшедшим поступкам. Например, он купил самолет и захотел поставить рекорд, перелетев по линии Париж-Сайгон. Но самолет потерпел крушение прямо посреди пустыни. Антуан чудом уцелел. Его и механика самолета спасли бедуины, когда они уже почти умирали от жажды.
Новые точки на карте
После Африки Экзюпери ненадолго возвращается во Францию, где начинает сотрудничать с книгоиздателями, а также совершенствует свои навыки пилота. А вскоре новое назначение — отделение авиакомпании “Аэропосталь” в Южной Америке, в Буэнос-Айресе. Регулярные ночные рейсы над Касабланкой — вот главная работа, которую выполняет Антуан Экзюпери.
Краткая биография дальнейшего периода его жизни ознаменована финансовым крахом родной авиакомпании в 31 году, после чего Экзюпери покидает ее. В дальнейшем он работает на почтовых линиях, связывающих Дакар, Марсель и Алжир, испытывает новые гидросамолеты и вновь попадает в серьезную аварию. Он чудом остается в живых, и его с трудом находят водолазы. А его следующая авария случилась вскоре в Сайгоне, в долине Меконга.
В 33 году Экзюпери поступает на службу в газету “Пари-Суар”, где становится корреспондентом. В числе прочих стран посещает СССР, где знакомится с Булгаковым. Очерки Экзюпери о Советском Союзе имеют большой успех у читателей. Вскоре он организовывает большое авиатурне над Средиземным морем для пропаганды авиации.
Библиография
Основные произведения
Оригинальное название | Первая публикация | Русское название | Переводчик | Год публикации | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
Courrier Sud | Éditions Gallimard, 1929 | Южный почтовый | Марина Баранович | 1960 | |
Дмитрий Кузьмин | 2000 | ||||
Почта — на юг | Т. Исаева | 1963 | |||
Vol de nuit | Éditions Gallimard, 1931 | Ночной полёт | Морис Ваксмахер | 1962 | премия «Фемина», 1931 |
Terre des hommes | Éditions Gallimard, 1938 | Планета людей | Нора Галь | 1963 | Большая премия Французской академии за роман, 1939Nation Book award USA, 1940 |
Земля людей | Гораций Велле | 1957 | |||
Pilote de guerre | Éditions Gallimard, 1942 | Военный лётчик | Анна Тетеревникова | 1963 | |
Lettre à un otage | Éditions Gallimard, 1943 | Письмо заложнику | Марина Баранович | 1960 | |
Рид Грачёв | 1963 | ||||
Нора Галь | 1972 | ||||
Le petit prince | Reynal and Hitchcock, 1943 | Маленький принц | Нора Галь | 1958 | Впервые опубликовано в Нью-Йорке одновременно на французском и английском языках |
Citadelle | Éditions Gallimard, 1948 | Цитадель | Марианна Кожевникова | 1996 | Опубликован после смерти автора |
Послевоенные издания
- Lettres de jeunesse. Editions Gallimard, 1953. Préface de Renée de Saussine. Письма юности.
- Carnets. Editions Gallimard, 1953. Записные книжки.
- Lettres à sa mère. Editions Gallimard, 1954. Prologue de Madame de Saint-Exupery. Письма к матери.
- Un sens à la vie. Editions 1956. Textes inédits recueillis et présentés par Claude Reynal. Придать жизни смысл. Неизданные тексты, собранные Клодом Рейналем.
- Ecrits de guerre. Préface de Raymond Aron. Editions Gallimard, 1982. Военные записки. 1939—1944 гг.
- Воспоминания о некоторых книгах. Эссе. Переводы на русский язык: Баевская Е. В.
Небольшие работы
- Кто ты, солдат? Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
- Лётчик (первый рассказ, опубликован 1 апреля 1926 года в журнале «Серебряный корабль»).
- Мораль необходимости. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
- Надо придать смысл человеческой жизни. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
- Обращение к американцам. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
- Пангерманизм и его пропаганда. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
- Пилот и стихии. Переводы на русский язык: Грачев Р.
- Послание американцу. Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
- Послание молодым американцам. Переводы на русский язык: Баевская Е. В.
- Предисловие к книге Энн Морроу-Линдберг «Поднимается ветер». Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
- Предисловие к номеру журнала «Документ», посвященному лётчикам-испытателям. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
- Преступление и наказание. Статья. Переводы на русский язык: Кузьмин Д.
- Среди ночи голоса врагов перекликаются из окопов. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
- Темы «Цитадели». Переводы на русский язык: Баевская Е. В.
- Франция прежде всего. Переводы на русский язык: Баевская Е. В.
Личная жизнь
Экзюпери, биография (краткая) которого была бы не раскрыта без личных отношений, любил по-настоящему всего двух женщин. Несмотря на тонкую душевную организацию и, несомненно, лирический характер, Антуану не слишком везло с девушками. В 18 лет он впервые встретил ту, которую полюбил. Ее звали Луиза, и она была сестрой его товарища. Луиза происходила из знатной богатой семьи и имела весьма вздорный и капризный характер. Антуан, влюбившись в нее без памяти, сделал предложение, но не получил однозначного ответа. Некоторое время спустя, когда молодой человек находился в госпитале с первой травмой, он узнал об окончательном разрыве помолвки. Это был сильный удар для него. А Луиза лишь считала его неудачником, не изменил ее мнения даже литературный успех, который получил Антуан де Экзюпери.
Биография высокого, статного, симпатичного и обаятельного французского летчика, однако, не могла обойтись без внимания женщин, однако он сам, однажды испытав разочарование, не спешил заводить романы. При этом он переживал и о том, что впустую растрачивает молодость и жизнь. В письмах к матери он сетовал, что не может встретить женщину, которая смогла бы унять его тревогу.
Однако вскоре такую женщину встретил Антуан Экзюпери. Биография его на тот момент продолжается в Буэнос-Айресе, где писатель знакомится с Консуэло Каррило. Точно неизвестно, как именно они познакомились, но надо полагать, их представил общий друг, писатель Бенджамин Крепье. Консуэло была вдовой писателя Гомеса Каррило и имела довольно сложный характер. Невысокая, смуглая, не слишком красивая женщина была тем не менее центром внимания. Она несла себя гордо и надменно, как королева, была прекрасно образована, начитанна и умна. Она вносила в жизнь Экзюпери смуту, донимая его бурными скандалами и истериками, однако казалось, что только этого ему и недоставало.
Муза гения
Однажды перенеся страдания из-за безответной любви, Антуан не спешил окунуться опять в этот омут. Он хотел найти женщину, с которой смог бы создать семью. И нашел. Такой женщиной оказалась Консуэлла Карило. Есть много вариантов того, как именно познакомились будущие молодожены, но лучшей версией является та, в которой их познакомил общий приятель, Бенджамин Крэмье. Консуэлла была вдовой, ее предыдущий муж, тоже писатель, умер, и она сбежала от печали в объятья Антуана. Они поженились во Франции весной 1931 года. Свадьба была очень пышной и собрала много гостей. Что касается Консуэллы, то отзывы о характере этой женщины не всегда положительны. Она отличалась взрывным характером, была довольно неуравновешенной и истеричной. Но Антуан был безумно влюблен в свою жену. Она обладала незаурядным умом, много читала и была интересной собеседницей. Вела себя всегда слегка надменно, хотя никто не мог бы назвать ее красавицей. Экзюпери, биография которого интересует читателя во всех подробностях, считал жену самой красивой, и она придавала ему сил как в писательском деле, так и в работе в авиации.
Маленький принц
Но ни растущий литературный успех Сент-Экзюпери, ни инвалидность, возникшая в результате нескольких авиакатастроф, не могли оторвать его от его призвания в качестве пилота. Когда началась Вторая мировая война, он стал пилотом военной разведки, пока немецкая оккупация не заставила его бежать из Франции. Переехав в Нью-Йорк, он лоббировал правительство США, чтобы вмешаться в конфликт, а также продолжал документировать свои приключения, опубликовав «Бегство к Аррасу» в 1942 году и «Письмо заложнику» в 1943 году.
Однако из литературного в перспективе,его самой важной работой в этот период была детская басня для взрослых «Маленький принц». Поэтическая и мистическая история о летчике, оказавшемся в пустыне, и его разговоре с молодым принцем с другой планеты, она была написана и проиллюстрирована Сент-Экзюпери и опубликована на французском и английском языках в Соединенных Штатах в 1943 году, а затем в более чем 200 других языков
Она считается одной из величайших книг 20-го века и является одной из самых продаваемых книг всех времен, став предметом многочисленных адаптаций, включая альбом Грэмми, посвященный детям, с участием Ричарда Бертона, и музыкальный фильм 1974 года с Джином. Уайлдер и Боб Фосс.
В 2020 году появился новый свидетельство стойкости Сент-Экзюпери Заветная история пришла в виде новой 3D-анимации с звездным составом, в который вошли Джефф Бриджес, Рэйчел МакАдамс, Пол Радд, Марион Котийяр, Джеймс Франко, Бенисио Дель Торо, Рики Жерве и Пол Джаматти. С фильмом, уже сыгранным на зарубежных рынках, «Маленький принц» должен выйти в США в 2020 году.
Личная жизнь
С первой влюбленностью писатель столкнулся еще в восемнадцатилетнем возрасте. Его избранницей стал некая Луиза Вильморн. Это была девушка из состоятельного семейства, поэтому ей был неинтересен скромный и бедный Антуан. Она оставляла без внимания ухаживания молодого человека. Даже когда он стал знаменитым, она не ответила ему взаимностью.
Следующей возлюбленной Экзюпери стала Консуэло Сунсин, их знакомство произошло в городе Буэнос-Айрес. Женщина уже была замужем, но ее супруг умер незадолго до их встречи, поэтому она смогла найти утешения в объятиях писателя. Их страстный роман привел к свадьбе. В 1931 году влюбленная пара заключила официальный брак.
Автор и авиатор
Экзюпери во время службы в ВВС
Несмотря на свой неутешительный отказ от военно-морской академии, в 1921 году Сент-Экзюпери была предоставлена возможность реализовать свои мечты о полете, во время его срочной службы в армии. Поначалу он работал слесарем в армии, но научился летать. Сент-Экзюпери стал пилотом ВВС в следующем году, на военной базе, которая находится в Северной Африке. Его роман с молодой женщиной вынудил оставить ВВС в 1922 году. Но когда вскоре их отношения рухнули, Сент-Экзюпери вернулся к своей первой любви – полету, и разработал новую страсть – талантливого писателя.
При работе в различных местах, Сент-Экзюпери начал писать рассказы, которые вдохновили его опытом в качестве пилота. Он опубликовал свою первую работу “Авиатор” в 1926. В том же году он основал авиационную компанию в Тулузе, охватывающею маршруты между Францией, Испанией и Северной Африкой. Остаток жизни Сент-Экзюпери определяется как переплетение его профессий – летчик и автор.
Творческий путь
Литературный дебют Экзюпери состоялся в 1914 году. Французский поэт написал сказку под названием «Одиссея цилиндра». За это произведение Антуану присудили 1 место на литературном конкурсе, в котором он принял участие.
В 1925 году писатель познакомился со многими талантливыми авторами и издателями, которые, прочитав его рукописи, пришли в восторг. Они пророчили молодому дарованию прекрасное будущее, а от некоторых из них даже поступило предложение о сотрудничестве.
В этот же период Сент-Экзюпери представляет еще несколько своих сочинений, среди них особым успехом пользовались:
- «Летчик»;
- «Юный почтовый»;
- «Почта — на юг».
Еще работая в авиакомпании «Аэропошталь», писатель активно занимался творчеством. У него был заключен контракт с известным издательством Гастона Галлимара, с их помощью было опубликовано семь романов.
В 1971 году литератор стал обладателем своей первой премии «Фемина»: ее он получил за рассказ под названием «Ночной полет». А спустя год по мотивам сюжета был снят художественный фильм.
После этого автор представил свое следующее произведение «Земля людей», в котором он описал свое мнение и эмоции от знакомства с Советским Союзом и сталинским режимом. Книга получила массу положительных отзывов.
В 1942 году в свет вышла книга-автобиография «Военный летчик», где Экзюпери кратко, но трогательно описывал события, которые он пережил во время Второй мировой войны. Он принимал участие в военных событиях. Произведение пользовалось успехом не только на родине француза, но и далеко за ее пределами. Текст был переведен на разные языки, в том числе русский, английский.
Стоит отметить и главное произведение в творчестве француза — это повесть под названием «Маленький принц». Экзюпери даже сопроводил его авторскими иллюстрациями. После выхода сочинения писатель приобрел мировую славу. Книга увидела свет в 1943 году. Последним трудом Антуана стал роман «Цитадель», опубликованный уже после смерти поэта.
https://youtube.com/watch?v=MEaoa3g8G9E
Смерть и память
Гибель французского писателя на протяжении продолжительного времени была окутана завесой тайны. Он был участником Второй мировой войны, мужчина просто не мог оставаться в стороне, поэтому добровольцем отправился воевать и защищать страну.
Из-за плохого здоровья он был определен в наземный полк, но хорошие связи помогли Антуану, и в итоге он все-таки попал в летный разведывательный отряд.
Летом 1944 года он вылетает в очередной и, как оказалось позднее, последний полет. Летчика ждали несколько дней, проводили поисковые работы, но ни его следов, ни следов самолета найдено не было. Командир отряд был вынужден отправить рапорт, в результате автора «Маленького принца» внесли в список пропавших без вести.
Спустя 45 лет недалеко от Марселя рыбак нашел браслет, который принадлежал писателю. На украшении была гравировка с именем любимой супруги писателя. А уже в 2000 году были обнаружены и части самолета, на котором отправился в последний полет Экзюпери.
Как стало известно, авиасудно французского поэта попало под обстрел немецкого бомбардировщика. Спустя много лет летчик вражеского истребителя сам признался в этом, он кратко рассказал о событиях того дня. В это же время в СМИ появились фотографии с места обстрела и крушения.
Творчеству французского писателя посвящена целая страница в википедии, в честь литератора назван аэропорт, расположенный в Лионе. А в Москве его имя носит библиотека.
Непростая любовь писателя
Любопытны воспоминания Ксении Куприной, дочери русского писателя А. Куприна. Она познакомилась с Консуэло в Париже и была очарована ее умом и изяществом. Однажды аргентинка позвонила Ксении среди ночи и умоляла приехать. Она рассказала 19-летней девушке историю о том, что познакомилась с удивительным мужчиной, которого невероятно сильно полюбила. Но им не суждено быть вместе, так как он расстрелян революционерами прямо у нее на глазах. Потрясенная Куприна увезла Консуэло в свой загородный дом и несколько дней утешала подругу, буквально вытаскивала ее из озера, в котором та с навязчивым упорством хотела утопиться.
Каково же было негодование Куприной, когда оказалось, что расстрелянный возлюбленный — это и есть Экзюпери, при этом живой и невредимый. Консуэло была так зла на него и хотела расстаться, что придумала, будто он умер, и заставила поверить в это окружающих.
Они поженились всего через несколько месяцев после знакомства, но уже довольно скоро их совместная жизнь перестала быть радостной и счастливой. Консуэло буквально сошла с ума, третируя мужа своими выходками. Она то устраивала драку и кидалась посудой при гостях, то до утра ходила по барам и рассказывала гнусные лживые истории о своем супруге. Однако он все переносил с улыбкой и спокойствием. Пожалуй, только он знал, какая она на самом деле, и видел и другую сторону ее невыносимого характера. Как бы то ни было, эта любовь была столь же преданной и страстной, как и в первый день, когда они познакомились.
Авиационная карьера
Стать пилотом Антуан мечтал с ранних лет. Еще в двенадцатилетнем возрасте он побывал на авиадроме, туда его привез известный летчик Габриэль Вроблевски. Самолеты и все связанное с ними оставили неизгладимое впечатление. Подросток понял, что хочет связать свою жизнь с авиацией.
Уже во время прохождения армейской службы Сент-Экзюпери оканчивает курсы пилотажа и становится членом авиационного полка. Правда, в первое время его не допускали к полетам, но после получения удостоверения гражданского летчика он смог насладиться небом в полной мере. Уже позже молодой человек повысил квалификацию и стал военным пилотом.
Затем была служба в 34 полку, но с младшим лейтенантом в одном из вылетов случается беда: он получает серьезную травму головы, поэтому на некоторое время оставляет авиацию.
В этот период он пробует силы в писательской деятельности, параллельно работает. В краткой биографии Экзюпери есть информация о том, что поэт трудился в разных должностях:
- торговцем автомобилей;
- продавцом книг;
- изготовителем черепицы.
В 1926 году Антуан устраивается через знакомого в авиакомпанию «Аэропошталь». Его берут на работу в качестве механика. Позднее руководство повышает его до должности пилота небольшого самолета, который разносил почту. А через несколько лет Экзюпери принял предложение стать начальником аэропорта, который располагался в Сахаре.
В 1931 году компания была признана банкротом, поэтому писатель вновь вернулся в почтовые авиалинии. Кроме этого, он подрабатывал в качестве летчика-испытателя. Во время одного из вылетов он попадает в катастрофу, Экзюпери выживает только благодаря хорошо проделанной работе водолазов, которые оперативно прибыли на место крушения самолета.
В биографии француза немало событий, связанных с экстримом, он не мыслил своей жизни без риска. В его биографии были и другие аварии: он терпел крушение в пустыне, где мог погибнуть от жажды, но его спасли бедуины, которые проходили мимо.
После этого Антуан увлекся журналистикой, он работал в качестве журналиста газетном издании «Пари Суар», после стал представителем «Энтрансижен».
Библиография
Основные произведения
Оригинальное название | Первая публикация | Русское название | Переводчик | Год публикации | Примечания |
---|---|---|---|---|---|
«Courrier Sud» | Éditions Gallimard, 1929 | «Южный почтовый» | Марина Баранович | 1960 | |
Дмитрий Кузьмин | 2000 | ||||
«Почта — на юг» | Т. Исаева | 1963 | |||
«Vol de nuit» | Éditions Gallimard, 1931 | «Ночной полёт» | Морис Ваксмахер | 1962 | премия «Фемина», 1931 |
«Terre des hommes» | Éditions Gallimard, 1938 | «Планета людей» | Нора Галь | 1963 | Большая премия Французской академии за роман, 1939Nation Book award USA, 1940 |
«Земля людей» | Гораций Велле | 1957 | |||
«Pilote de guerre» | Éditions Gallimard, 1942 | «Военный лётчик» | Анна Тетеревникова | 1963 | |
«Lettre à un otage» | Éditions Gallimard, 1943 | «Письмо заложнику» | Марина Баранович | 1960 | |
Рид Грачёв | 1963 | ||||
Нора Галь | 1972 | ||||
«Le petit prince» | Reynal and Hitchcock, 1943 | «Маленький принц» | Нора Галь | 1958 | Впервые опубликовано в Нью-Йорке одновременно на французском и английском языках |
«Citadelle» фр. (или «Kaid») | Éditions Gallimard, 1948 | «Цитадель» | Марианна Кожевникова | 1996 | Не закончена. Опубликовано после смерти автора |
Послевоенные издания
- Lettres de jeunesse. Editions Gallimard, 1953. Préface de Renée de Saussine. Письма юности.
- Carnets. Editions Gallimard, 1953. Записные книжки.
- Lettres à sa mère. Editions Gallimard, 1954. Prologue de Madame J.-M. de Saint-Exupéry. Письма к матери.
- Un sens à la vie. Editions 1956. Textes inédits recueillis et présentés par Claude Reynal. Придать жизни смысл. Неизданные тексты, собранные Клодом Рейналем.
- Ecrits de guerre. Préface de Raymond Aron. Editions Gallimard, 1982. Военные записки. 1939—1944 гг.
- Quelques livres dans ma mémoire («Воспоминания о некоторых книгах»), 1941. Эссе. Переводы на русский язык: Баевская Е. В., 1986.
- «Манон, танцовщица» («Manon, danseuse») / Перевод Марианны Кожевниковой. М.: «Эксмо», 2020. — 224 с.; ISBN 978-5-04-108939-9
- «Смысл жизни» (перевод книги «Un sens à la vie» 1956 г.) / Переводчики: М. Кожевникова, Д. Кузьмин, Н. Галь, Р. Грачев, Ю. Гинзбург, М. Баранович, Е. Баевская. М.: «Эксмо», 2010. — 224 с.; ISBN 978-5-699-40801-6
- «Военные записки. 1939—1944». Пер. с франц. Л. Г. Андреева. 1986. Изд.: М.: Прогресс.
- «Так говорил Антуан де Сент-Экзюпери»: сборник афоризмов / Составитель Е. Гаврилова. Ростов н/Д.: «Феникс», 2015. — 93 с.; ISBN 978-5-222-22662-9
- «Можно верить в людей…Записные книжки хорошего человека» / Переводчики: Я. Лесюк, Д. Кузьмин, Р. Грачев, Ю. Гинзбург, Л. Цывьян, Е. Баевская. М.: Издательство «ТД Алгоритм», 2015. — 256 с.
Небольшие работы
- «Кто ты, солдат?» Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
- «Лётчик» (или «Авиатор») (первый рассказ, опубликован 1 апреля 1926 года в журнале «Серебряный корабль»).
- «Мораль необходимости». Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
- «Под гул тысячи самолетов Москва готовится праздновать годовщину революции». Репортаж.
- «По пути в Советский Союз». Репортаж.
- «Москва! А где же революция?». Репортаж.
- «Трагическая гибель самолета „Максим Горький“». Репортаж.
- «Удивительная вечеринка с мадемуазель Ксавье и десятью чуточку пьяными старушками, оплакивающими свои двадцать лет…». Репортаж.
- «В Барселоне. Невидимая линия фронта гражданской войны». Репортаж.
- «Нравы анархистов и уличные сценки в Барселоне». Репортаж.
- «Гражданская война — вовсе не война: это болезнь…». Репортаж.
- «В поисках войны». Репортаж.
- «Здесь расстреливают, словно лес вырубают… И люди перестали уважать друг друга». Репортаж.
- «Мадрид». Репортаж.
- «Надо придать смысл человеческой жизни». Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
- «Обращение к американцам». Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
- «Пангерманизм и его пропаганда». Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
- «Пилот и стихии». Переводы на русский язык: Грачев Р.
- «Послание американцу». Переводы на русский язык: Цывьян Л. М.
- «Послание молодым американцам». Переводы на русский язык: Баевская Е. В.
- Предисловие к книге Энн Морроу-Линдберг «Поднимается ветер». Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
- Предисловие к номеру журнала «Документ», посвящённому лётчикам-испытателям. Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
- «Преступление и наказание перед лицом советского правосудия». Статья. Переводы на русский язык: Кузьмин Д.
- «Среди ночи голоса врагов перекликаются из окопов». Переводы на русский язык: Гинзбург Ю. А.
- Темы «Цитадели». Переводы на русский язык: Баевская Е. В.
- Франция прежде всего. Переводы на русский язык: Баевская Е. В.